返回首页 | 返回本书目录 |

 

诗篇第五十三篇

 

第五十三篇 毒蛇的种类

  本篇除了一些细节,以及第5节的大部分之外,都与第十四篇相同,请见该篇的注释{\LinkToBook:TopicID=186,Name= 第十四篇 毒蛇的種類}。标题加上小注:调用麻哈拉(见导论Ⅵ . C. 3{\LinkToBook:TopicID=123,Name= 3 儀式註解}5657页);这小注在第八十八篇再度出现。此处的这篇诗,神的名字从头到尾都只是神,本卷诗篇几乎一致如此(见导论Ⅱ{\LinkToBook:TopicID=104,Name= Ⅱ 詩篇的結構}.11页),而在第十四篇,耶和华之名则出现了四次。很巧的是,这篇默想愚顽人(na{b]a{l)的诗,正如讲述拿八本人的故事(撒上二十五章)一般,是放在多益的事件(诗五十二篇;撒上二十二章),与西弗人的事件(诗五十四篇;撒上二十三与二十六章)之间。

  以下是与第十四篇的不同之处:

  1. 罪孽 (`a{wel):参,“(可憎的)事”,十四1`ali^la^)。

  3. 他们各人都退后(kullo^sa{g{):参,“他们都偏离正路”,十四3kakko{lsa{r)。

  4. 作孽的:十四4前面有“所有”(和合:都)。

  5. 在前所未有的惊惧中(和合:在无可惧怕之处)。这虽是可能的翻译,但可以直接读为“没有惧怕之处”(叁 AVRVJB)。这句话的意思,可以是“他们从前在那里不会惧怕”,但更可能为“在没有理由需要惧怕之处”。第十四篇没有这一句,而本节其余部分,因着这句话也带来相当的改变,RSV 所译不敬虔者,照希伯来文当读为“安营攻击你之人”,或“围困你的人”。这对于本篇的改变或许提供了一些线索:即,这篇诗修饰成此形式,乃是为庆贺神奇妙的拯救,祂使突然的惊恐临到敌人(参,如:王下七67)。本节中其它改变的细节,见十四5b6的注释{\LinkToBook:TopicID=189,Name= 盤算大為錯誤(十四46}。──《丁道尔圣经注释》